Название: Отряд Поттера
Автор: Godric
Бета: alia
Персонажи: Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Дин Томас, Фред и Джордж Уизли, Невилл Лонгботтом, Симус Финниган, НМП, НМП, Сириус Блэк.
Рейтинг: G
Жанр: General
Размер: макси
Статус: в работе
Саммари: Ко дню своего одиннадцатилетия Гарри узнает о пророчестве и о Волдеморте — куда раньше, чем предполагал Дамблдор. Что изменится, когда пересекутся интересы сил, которые никто не брал в расчет?
Дисклаймер: Все не мое.
Отряд Поттера (G || ГП, РУ, ГГ, НМП || макси, приключения, в процессе)
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться12011-04-21 19:58:46
Поделиться22011-04-21 20:08:07
Глава 1. Сокрытая правда.
- Ой, Гарри, дорогой, мне срочно надо уйти на часок по делам! Как я могла забыть?
- Ничего, миссис Фигг, я пока прогуляюсь.
- Один? На улице? Может, тебе лучше посидеть здесь? Посмотри телевизор или с кошками поиграй…
- О, нет, я так давно не гулял!
- Хм, хорошо. Только будь осторожней, я скоро вернусь.
- Хорошо, миссис Фигг, - сказал маленький растрепанный мальчик в круглых очках. Пожилая женщина ласково улыбнулась ему и, подхватив ярко-красную сумочку, засеменила по тротуару к автобусной остановке. Гарри со злостью посмотрел на кошек, сидящих на крыльце, развернулся и пошел в противоположную от дома миссис Фигг сторону. Дурсли опять оставили племянника соседке, пока сами отвозили Дадлика в город по причине, которую «Поттеру» знать необязательно. Впрочем, по ухмылке, которая расползалась сейчас по лицу черноволосого мальчика, определенно можно было сказать, что его устраивает и отъезд родственников, и внезапные «дела» миссис Фигг. Теперь Гарри мог заняться тем, что так любил делать – погулять и побегать. Бег стал одной из немногих радостей, доступных десятилетнему сироте и не требовавших карманных денег. Несмотря на маленький рост и довольно щуплое телосложение, мальчик был невероятно проворным и быстрым. К тому же физические нагрузки помогали ему отвлечься, по крайней мере, он так считал. Вот и сейчас Гарри шел к маленькому полю, на котором бегало около десятка его сверстников. Футбол – самый популярный вид спорта в мире, тем более в Англии, где, собственно, и придумали эту игру. Поэтому никого не удивляло то, что поле, покрытое красивой зеленой травой и огороженное высокой сеткой, не пустовало.
- Привет, парни, - мальчик подошел к краю площадки, - можно мне поиграть с вами?
- Конечно, - ответил русоволосый Стивен, с которым Гарри был знаком пару месяцев, - у нас на одного игрока меньше, иди к нам в команду.
Несмотря на то, что родители практически всех подростков в городе были наслышаны о «сумасшедшем Поттере» от тети Петуньи и давали своим детям наказ не общаться с ним, сами дети уважали «четырехглазого снайпера», как они часто называли Гарри за точность ударов. Такое отношение вообще свойственно большинству мальчишек. Только с возрастом, вступая в жестокую взрослую жизнь, многие из них начинают завидовать более успешным вместо того, чтобы совершенствоваться самим.
В компании маленьких футболистов Гарри был одним из лидеров: быстрые ноги и точность давали преимущество во время игры. Когда он выходил на поле, все проблемы и обиды вылетали из головы, и, казалось, даже синяки от ударов Дадли и Пирса Полкисса перестают ныть. Были только мяч, поле, соперники и спортивный азарт. Мозг начинал работать как швейцарские часы: пас, забегание, обратный пас вразрез, финт, подача, удар.
Несмотря на полную сосредоточенность на игре, минут через пятнадцать Гарри вдруг почувствовал чье-то пристальное внимание. Способность ощущать взгляд другого человека была него с тех пор, как он себя помнил. Порой казалось, что это следствие проживания в чулане – другого объяснения не находилось.
В эту минуту Стивен объявил, что всем стоит на время разойтись и пообедать, и Гарри получил возможность осмотреться в поисках того, кто так внимательно за ним наблюдал. На скамейке у края поля сидел молодой человек, смотрел на него и улыбался. Получив безмолвное приглашение, Гарри подошел к незнакомцу:
- Привет.
- Привет, Гарри, – парень махнул рукой, мол, садись.
- Мы знакомы?
- Ну, я тебя знаю.
- Откуда?
- Тебя все знают. – Гарри опешил от такого. «Что за бред?» - подумал он.
- Сомневаюсь. Я же не знаменитость какая-нибудь! Что смешного?
- Ничего-ничего. Я просто вспомнил …
- Я не знаю, как тебя зовут.
- Меня? Я Ник, и я приехал издалека, - почему-то добавил он.
- Ага, чтобы повидать знаменитость.
- Именно, Гарри.
- Что? – Ник говорил, глядя прямо в глаза и так серьезно, что мальчик удивился. – В каком смысле?
- Ну, видишь ли… - парень почесал затылок, - я знал твоих родителей.
- Т-ты, знал их? – Ник кивнул, но ничего не ответил. Вместо этого он посмотрел на Гарри. Зеленые глаза, в которых светилась надежда и печаль, встретились с темно-серыми, в которых прочитать что-либо не представлялось возможным. – Откуда?
- Понимаешь, Гарри, твои родители были не вполне обычными людьми, - начал гость, но осекся под разочарованным взглядом мальчика:
- И ты туда же! – воскликнул он. – Спасибо, я уже наслышан о том, что мои папа с мамой ненормальные! Тетя Петунья все уши прожужжала! – его голос задрожал. Ник вскинул руку:
- Нет-нет, ты меня неправильно понял. Как бы это объяснить… Они были необычными в хорошем смысле, понимаешь?
- Не очень… - ответил Гарри.
- Что ж, начнем издалека. Скажи, ты ведь иногда замечал, что с тобой происходят разные случаи, которые нельзя объяснить простой логикой?
- Откуда вы знаете? – Гарри был сильно удивлен. «Он что, наблюдал за мной всю мою жизнь?» - мелькнула мысль.
- Нет, я не следил за тобой. В общем, черт, не знал, что это так тяжело… Короче, ты – волшебник, Гарри. – Ник поднял взгляд на мальчика, у которого на лице одна эмоция сменялась другой - читались и вопрос, и желание поднять на смех. Но все это вылилось в простую и безликую фразу:
- Думаю, вы ошибаетесь, Ник. Я – не волшебник, и вообще их не существует.
- Я могу это доказать, Гарри. Ты такой же, как и твои родители, как и я. Посмотри на ограду. – Ник достал маленькую блестящую палочку и указал ею на сетку. У юного Поттера буквально отвисла челюсть: на его глазах сетка стала красной, потом желтой, зеленой, синей и, наконец, вернула свой исконный черный цвет. Парень не спускал с мальчика глаз, улавливая его реакцию. Гарри подошел к сетке и медленно провел по ней пальцами. Настоящая… Он развернулся:
- А что ты еще умеешь?
- Многое, – просто ответил Ник. - Могу поднять многотонную тяжесть, оглушить и связать кого-нибудь на расстоянии, полить все клумбы твоей тети вместо тебя за одну минуту. Ну да, извини, все же немного я за тобой понаблюдал. Но только вчера!
- Хорошо, я верю, - вздохнул Гарри, - вопрос в другом: зачем я тебе?
- Я знаю одну историю, которая непосредственно тебя касается , и которую несколько интриганов и одна завистливая дура не сочли нужным тебе рассказать. Ты интересовался когда-нибудь тем, как погибли твои родители или откуда у тебя этот шрам?
- Тетя сказала, что мама с папой погибли в автокатастрофе, и там же я получил эту метку, – неуверенно сказал мальчик, осознав, что впервые в жизни засомневался в словах своей ближайшей родственницы.
- Это ложь. Впрочем, ты и сам об этом сейчас подумал. Не все так просто…
- Гарри! – раздался за спиной голос. Обернувшись, мальчик увидел миссис Фигг.
- Мне пора.
- Не хочешь завтра с утра устроить пробежку? – улыбнулся Ник.
- Давай.
- Прекрасно, завтра в шесть утра на углу Тисовой и Магнолиевой улиц. До встречи, - парень протянул руку. Гарри пожал ее.
- Пока, Ник, – мальчик подошел к соседке.
- Я немного поиграл в футбол, миссис Фигг.
- Молодец, Гарри. А кто это? – она кивнула в сторону Ника, когда они уже шли по тротуару.
- Это Ник, мой… друг.
- Понятно. Ну, пойдем домой, пообедаем.
- Да, конечно. – Гарри повернул голову, но скамейка была пуста, а нового знакомого нигде не было видно.
***
Гарри стоял на углу улицы и время от времени подпрыгивал, чтобы согреться. Над горизонтом висело солнце, мимо изредка проезжали машины. Наконец, появился Ник, одетый в черный спортивный костюм и кроссовки.
- Доброе утро, Гарри.
- Привет, Ник. Побежали? За городом есть пустырь, давай туда.
- Согласен. Там и расскажу тебе обещанную историю.
К тому времени, когда они выбрались за город, окончательно рассвело. Гарри и Ник остановились в поле, где мальчик предложил присесть на большом бревне, затерявшемся среди высокой травы.
- Так что там насчет истории? – с нетерпением спросил Гарри.
- В твоем прошлом все не так просто, - сказал Ник, продолжая разговор предыдущего дня. - Ты ничего не знаешь о волшебниках, иначе бы понял, что в автокатастрофе они погибнуть фактически не могут. Твоих родителей убили, Гарри, и сделал это тот же человек, что оставил тебе шрам.
- У-убили? – дрожащим голосом спросил мальчик, и тут же добавил: - Кто?
- Для начала тебе надо знать, что в волшебном мире бывают чистокровные волшебники, полукровки и магглорожденные. Чистокровные – это те, у кого оба родителя – маги. У полукровок один родитель, неважно, кто именно, маггл, то есть неволшебник, другой, соответственно, колдун. У магглорожденных, как ты уже понял, и мать, и отец - магглы. Так вот, около двадцати лет назад, в волшебных кругах появился некто, назвавший себя Лордом Волдемортом. Он начал собирать сторонников, создал, скажем так, группировку – Пожирателей Смерти, – от странного названия Гарри еле заметно содрогнулся, но собеседник будто бы и не заметил этого. – Что-то вроде ваших террористов, только гораздо опаснее. Они выступали за истребление магглорожденных волшебников, за сохранение чистой крови и за превращение магглов в рабов. Почти все чистокровные волшебники его поддержали - он был очень могущественен. Оборотни, большинство вампиров, дементоры и другие темные существа тоже перешли на его сторону. Тех, кто ему противостоял, истребляли. Директор школы волшебства под названием Хогвартс, Альбус Дамблдор – один из величайших волшебников нашей эпохи - создал так называемый Орден Феникса, который противостоял Пожирателям Смерти, но, к сожалению, заметно проигрывал ему в количестве сторонников. Твои родители, Джеймс и Лили, состояли в Ордене.
Во время войны появилось пророчество о скором рождении того, кто сможет противостоять Темному Лорду, как многие называли Волдеморта. Полного текста предсказания я не знаю. Так уж вышло, что о нем стало известно, Темный Лорд сделал выводы и решил, что в пророчестве говорится… о тебе. – Гарри вдруг показалось, что он оглох, все звуки перестали существовать, остался только тяжелый стук в висках. Острый взгляд Ника вернул его к реальности. Молодой человек прокашлялся и продолжил. – Дом твоего отца был защищен особым заклинанием, суть которого была в том, что никто не может его найти, если один человек, называемый Хранителем Тайны, не сообщит, где именно искать. Обойти это заклинание почти невозможно. Хранителем вашего дома стал друг твоих родителей, но он сообщил адрес Волдеморту, – Гарри проглотил комок в горле. – В ночь на Хэллоуин почти десять лет назад Темный Лорд пришел в ваш дом и убил твоих родителей, а вот тебя не смог. Летящее в тебя смертельное проклятие отскочило, оставив лишь шрам, и вернулось к выпустившему его магу. Волдеморт развоплотился, тебя же вынесли из руин и доставили к тете. Ты практически прекратил войну в волшебном мире, и с тех пор стал знаменит. Тебя называют Мальчик-Который-Выжил, о тебе пишут в учебниках, за тебя многие молятся, но многие тебя ненавидят. В общем, равнодушных к тебе почти нет! – Ник слабо улыбнулся. Гарри сидел, невидящим взором уставившись в землю. Пару минут спустя он поднял покрасневшие глаза на Ника.
- Я хочу увидеть могилы родителей, – и слезы, которые он уже не мог сдерживать, потекли по лицу. - Ты знаешь, где они похоронены?
- Да. Можем отправиться туда прямо сейчас.
- Сейчас?
- Я волшебник, Гарри, как и ты.
Мальчик ухватился за протянутую руку Ника, и его затянуло в водоворот. Через миг два юных мага упали в центре маленькой деревенской площади напротив красивого обелиска. Ник чуть подтолкнул Гарри в спину, и они подошли к памятнику.
- Ник, а никто не заметит, что мы внезапно появились из ниоткуда? Ведь магглы не должны знать о волшебниках, я прав?
- Да, но не волнуйся, нас никто не заметил. Лучше посмотри на это.
Гарри поднял взгляд и замер. Перед ним на постаменте стояли мужчина с младенцем и красивая девушка. У мужчины были очень знакомые, торчащие во все стороны волосы и круглые очки. Статуи родителей, а в том, что это его родители, мальчик не сомневался, смотрели прямо на него, на миг показалось, будто они знают, что их сын здесь, рядом. «Это лишь камень» - одернул себя Гарри.
- Пойдем, нам туда, – Ник повел мальчика дальше. Когда они подходили к домам, Гарри спросил:
- Разве кладбище не должно быть на окраине деревни?
- Да, но сначала я бы хотел еще кое-что тебе показать.
Они подошли к изгороди между двумя домами. Оба строения сжались, раздвинулись и между ними возникли руины третьего дома. На деревянной калитке, по обеим сторонам которой разрослась живая изгородь, золотыми буквами было написано:
«На этом месте, в ночь на 31 Октября 1981 года, Лили и Джеймс Поттеры лишились жизни. Их сын, Гарри, остается единственным волшебником, пережившим Смертельное Проклятие. Дом, невидимый для магглов, был сохранен в разрушенном состоянии как мемориал Поттеров и в память о злой силе, разрушившей их семью».
Вокруг этих аккуратных слов повсюду были надписи, добавленные другими волшебниками, приходившими посмотреть на место, где спасся Мальчик-Который-Выжил. Встречались имена, инициалы на дереве, записки. Самые свежие из посланий, висящие поверх десятилетнего слоя магического граффити, гласили: «Удачи, Гарри, где бы ты ни был»; «Если ты читаешь это, Гарри, мы все с тобой!»; «Долгих лет, Гарри Поттер».
- Это… очень приятно, - прошептал новоявленный волшебник, разглядывая записки.
- Да. Когда-нибудь, возможно, ты захочешь переехать сюда.
- Когда-нибудь… - повторил мальчик. Потом тряхнул головой, словно снимая наваждение, и добавил, – Пошли, Ник.
Они повернули направо и быстро зашагали по улице. Через несколько минут показалась маленькая церковь, а за ней кладбище. Ник отворил деревянную калитку и пропустил Гарри вперед. Мальчик медленно двинулся мимо могил, всматриваясь в имена: Райт, Джонсон, Платт, Аббот, Браун, Дамблдор…
- Ник, тут написано Дамблдор! Это родственники директора Хогвартса? – спросил Гарри.
- Да, тут похоронены сестра и родители Альбуса, – мальчик отметил, что Ник назвал Дамблдора по имени.
Еще через два ряда Гарри увидел надписи на белоснежном надгробии:
ДЖЕЙМС ПОТТЕР
Родился 27 марта 1960
Умер 31 октября 1981
ЛИЛИ ПОТТЕР
Родилась 30 января 1960
Умерла 31 октября 1981
Последний враг, которого нужно победить – это Смерть.
Гарри опустился на колени перед могилой и провел рукой по камню. Ник присел рядом, обнял мальчика за плечи и взмахнул палочкой, передав появившийся из ниоткуда букет единственному выжившему Поттеру. Затем он встал и отошел. Гарри положил белые розы на могилу родителей, наклонился и поцеловал надгробие. «Мама, папа, я отомщу за вас» - прошептал он.
- Вряд ли они хотели бы услышать от тебя именно это, - сказал за его спиной Ник. - Твои родители отдали жизни не для того, чтобы ты мстил. Помни об этом. Правосудие и месть – не одно и то же.
Гарри не стал вдумываться в смысл этих слов. Он ощущал такую теплоту и легкость, будто огромная тяжесть упала с его души.
- Спасибо, Ник. Спасибо за все.
- Не надо меня благодарить, Гарри, - парень вздохнул. - Ты должен был навестить их. Тебе ведь легче теперь?
- Да, – ответил мальчик, – Даже странно…
- В этом нет ничего странного. Идем, тебе пора домой.
Когда они вышли с кладбища, Гарри вновь взялся за протянутую руку Ника и через мгновение очутился на углу улицы, где они встретились утром.
- Иди, позавтракай, встретимся в десять часов в парке, мне еще многое надо тебе рассказать.
- Хорошо. А где ты живешь, Ник? – спросил Гарри.
- Сейчас я живу в Лондоне, - ответил он, и, подмигнув, исчез.
***
В назначенное время Гарри сидел на скамейке под тенью деревьев парка. За последние два дня он пережил больше, чем за предыдущие девять лет у Дурслей. Мальчик поверить не мог, что магия существует, что он - волшебник. Надо будет попросить Ника научить его парочке заклинаний…
- Еще раз привет, Гарри, – его размышления были прерваны знакомым голосом. – Хорошее местечко ты выбрал.
- Да, я люблю иногда здесь сидеть.
- Сидеть? Просто так? – недоуменно спросил Ник.
- Ну да… - растерялся Гарри.
- Неважно, – парень опустился рядом, – Я хочу рассказать тебе о нашем мире, мире волшебников. Первого сентября ты поедешь в Хогвартс, поэтому тебе нужно многое узнать. Хогвартс, как ты уже понял, это школа волшебства, туда поступают…
- Погоди, - прервал его Гарри, - я поеду в Хогвартс первого сентября? Но тетя Петунья записала уже меня в Стоунволл!
- Это не имеет значения. Ты не поедешь в Хогвартс, только если сам не захочешь туда поехать, что маловероятно. – Ник ослепительно улыбнулся. – Сначала за тобой пришлют кого-то, чтобы помочь тебе купить принадлежности, палочку и тому подобное.
- Палочку? – мальчик бросил взгляд на рукав собеседника. – Как у тебя?
- Да, это произойдет, скорее всего, в твой день рождения. Когда он у тебя?
- Через неделю, 31-го.
- Вот тогда к тебе и приедут, то есть когда тебе исполнится 11 лет. Хогвартс расположен где-то на границе Англии и Шотландии, точного места никто не знает. В школе четыре факультета, которые носят имена четырех основателей: Годрика Гриффиндора, Ровены Равенкло, Салазара Слизерина и Хельги Хафлпаф. В общих чертах можно сказать, что в Гриффиндор попадают храбрые, в Слизерин - хитрые, в Равенкло - умные и в Хафлпаф – трудолюбивые. Но это только теория, а в жизни всякое бывает…
Гарри слушал, стараясь не пропустить ни слова. Ник рассказывал про Хогвартс и школьные предметы, про Косой переулок, Гринготтс, Лютный переулок, Хогсмид, гоблинов, кентавров, оборотней, вампиров, домовых эльфов и драконов. Поведал он и о жизни волшебников, о Министерстве Магии, об Азкабане, об этикете чистокровных…
- Но я разве чистокровный? Ведь моя мама магглорожденная!
- Ты не слушал меня сегодня утром. Чистокровным является волшебник, чьи родители являются волшебниками, и не важно, магглорожденные они или нет. К тому же, твой отец, Джеймс Поттер, был чистокровным в ...надцатом поколении. Некоторые болваны и неучи могут называть тебя полукровкой, не обращай на это внимания. Впрочем, не думаю, что тебя это волнует.
- Ты прав.
В течение оставшейся до дня рождения недели Гарри каждый день встречался с Ником, и тот рассказывал все, что, по его мнению, мальчик должен был знать о мире магов. Юный Поттер внимательно слушал, а некоторые особо важные моменты даже записывал, так что их встречи скоро стали похожи на уроки. Наконец Гарри задал вопрос:
- Ник, а зачем мне все это сейчас надо знать? Разве я не узнаю об этом уже непосредственно в Хогвартсе?
- Во-первых, не все то, что я тебе рассказываю, ты узнаешь в Хогвартсе, во-вторых, ты должен быть готов.
- Готов к чему?
- К опасностям. Помнишь, я сказал, что Волдеморт развоплотился? Так вот, он может возродиться, и тогда тебе многое будет угрожать. Кроме этого, не все приспешники Темного Лорда в Азкабане. Взять хотя бы Малфоя, Макнейра или Каркарова. Только не говори никому, что знаешь, кем они были. Это может вызвать вопросы. И вообще, старайся не выделяться знаниями (кроме, пожалуй, академических), ты и так знаменит.
- Вот это мне и не нравится…
- Привыкнешь, распробуешь... Девочки будут липнуть только так, – парень улыбнулся заговорщической улыбкой, и только сейчас Гарри понял, что Ник – молодой человек двадцати-двадцати трех лет, которому надо обустраивать свою жизнь и которому не должно быть никакого дела до всяких малолетних знаменитостей.
- Ник, а зачем ты решил мне все это рассказать? Я должен быть готов к опасности, это понятно, но каков твой интерес в этом?
- Не веришь в бескорыстность? Что ж, правильно делаешь. У меня есть определенный интерес, своего рода долг.
- Передо мной?
- Перед собой. Впрочем, есть здесь и толика бескорыстности и желания помочь. Ты ведь помнишь пророчество? – Гарри кивнул. – Хотя я всегда могу скрыться от Волдеморта, мне будет приятней, если ты его прикончишь.
Юные волшебники переглянулись, и на лице Ника появилась улыбка.
Поделиться32011-04-21 20:17:30
Глава 2. Косой и Лютный
Гарри перечитывал письмо, которое ему доставила сова на третий день после памятной встречи. Он уже просмотрел названия учебников: Ник одобрительно о них отозвался, но с огоньком в глазах добавил, что поможет ему купить кое-что получше на следующий же день после похода в Косой переулок. Эти блестящие глаза, вечно полные энтузиазма, немного пугали и в то же время интриговали.
Наручные часы, которые Дадли когда-то выбросил за неисправностью, были благополучно починены его кузеном и сейчас показывали 7:46. «Скоро должны заглянуть гости» - размышлял Гарри, вертя в руках письмо из Хогвартса, свою единственную, на данный момент, материальную связь с волшебным миром. Желтоватая бумага была необычной на ощупь, немного шершавой.
Ровно в восемь утра тетя Петунья постучала в дверь чулана:
- Вставай, давай! Эй, вставай!
«А ведь куда легче сказать: «Вставай, Гарри». И почему они не называют меня по имени?»
- Я здесь, тетя! – крикнул он из кухни. Миссис Дурсль вошла туда, поджав губы. «Этот мальчишка заставил меня стоять там и кричать, а сам сидит и пьет чай! Хорошо хоть в холодильник не залез!» - Гарри показалось, что мысли Петуньи видны, как на ладони.
- Покрасишь сегодня скамейку, - сказала она вместо утреннего приветствия. - Мы ее уже полгода не трогали.
Бесполезно было убеждать тетушку, что эту скамейку он красил еще в начале лета. Но Гарри уже давно приучился молчать, когда это было необходимо – а такое случалось довольно часто. Стандартная схема поведения: молчи и делай выводы.
- Конечно, - спокойно ответил он, так как точно знал, что сегодня никаких ее поручений выполнять не будет. Вошли заспанные дядя Вернон и Дадли. Оба кинули злобный взгляд на Поттера и сели за стол – два жалобных скрипа нарушили утреннюю тишину.
- Сделай мне кофе! – рыкнул мистер Дурсль, разворачивая газету. – И чай для Дадли.
Гарри поставил остывший чайник на огонь и уже собирался сесть обратно, как замер, услышав настойчивый звонок в дверь. Вернон глянул на него поверх газеты:
- Посмотри, кого там с утра пораньше.
Несмотря на то, что Гарри ждал прихода гостя, коленки у него затряслись - наконец должно было произойти его официальное знакомство с волшебным миром! Он подошел к двери, сунул ключ в замок, повернул его, с каждым мгновением взвинчивая в сознании торжественность момента, и уткнулся... в живот. Большой живот, заканчивающийся ногами в огромных сапогах. Гарри подумал, что в одном из них он мог бы переплыть какой-нибудь водоем, гребя руками. Только когда их обладатель отодвинулся на пару шагов, мальчик увидел все остальное: большие мускулистые руки, скрыть которые не могла старая куртка, лохматую голову, густую черную бороду и маленькие, радостные глаза, при виде которых мальчик подумал о жуках.
- Ээ, здравствуйте.
- Привет, Гарри! Как же ты вырос! Когда я в последний раз тебя видел, ты прямо такой махонький был!
- Простите, мы знакомы? – слишком часто приходится повторять это в последнее время.
- А, точно. Я – Хагрид, Рубеус Хагрид. Все зовут меня Хагридом, и ты зови. Я хранитель ключей и угодий Хогвартса. О Хогвартсе ты-то знаешь ведь?
- Мне пришло непонятное письмо, кто-то, наверное, пошутил. Вы хотите сказать, что такая школа действительно существует?
- Так… ээ… что же это… твои родственники ничегошеньки тебе не рассказали, получается? – гигант явно был растерян.
- А что они должны были мне рассказать? Простите, держу вас на пороге, проходите, пожалуйста, – Гарри распахнул дверь и сделал приглашающий жест рукой, когда увидел стоящую за своей спиной чету Дурслей. У тети был такой вид, словно она сейчас упадет замертво, дядя сжимал кулаки и рычал, тщетно пытаясь остановить свой трясущийся подбородок, а мозг Дадли все еще обрабатывал полученную картинку, поэтому он никак не реагировал. Хагрид сильно наклонился и вошел в дверь. Лохматый великан, упирающийся затылком в белоснежный потолок прихожей, выглядел весьма внушительно.
- Дурсли! – с ходу рявкнул Хагрид. – Почему этот мальчик ничего не знает?
Вернон побледнел, но так ничего и не ответил. Гость повернулся к Гарри - в небольшой прихожей казалось, что с места сдвинулась целая гора.
- Ты просто обязан знать про своих маму с папой, - сказал он. – Такие были замечательные люди, Лили и Джеймс! Ты ведь знаменит!
- Что?
- Так ты не знаешь... Не знаешь... - пробормотал Хагрид, запустив пальцы в волосы и глядя на мальчика в замешательстве. - Не знаешь, кто ты? - наконец произнес он.
Дядя Вернон внезапно обрел дар речи.
- Стоп! - скомандовал он. - Остановитесь, сэр! Я запрещаю вам говорить что-либо!
- Запрещаешь мне? – переспросил великан. – Чего ты боишься, Дурсль? Вы никогда не говорили ему, что было в письме, которое оставил Дамблдор? Я был там! Я видел, как Дамблдор клал его в ту ночь! И вы скрывали от него все эти годы! Почему вы молчали?
- Что от меня скрывали?
- Я запрещаю! - панически завизжал дядя Вернон. Отвечать на многочисленные вопросы гостя он явно не собирался. Тетя Петунья в ужасе ахнула.
- Запрещает он, - проворчал Хагрид. - Гарри, ты - волшебник.
- Я кто?
- Волшебник, само собой. И чертовски хороший, я бы сказал, тебе только надо немного подучиться – за этим я, собственно, и пришел сюда. А кем бы тебе еще быть, с такими-то родителями? – Гарри понял, что ему очень приятны слова великана. – То, что ты прочитал в письме, правда, – закончил Хагрид.
- В письме? – похоже, Вернон решил накинуться на племянника, раз с гигантом ничего не вышло. – Мальчишка, ты получил письмо и нам не сообщил?
- Могу сказать то же самое про вас, дядя и тетя, - сквозь зубы проговорил Гарри. Причины вечной ненависти Дурслей ко всему «ненормальному» теперь прояснялись. - Простите, мистер Хагрид, там написано про какую-то сову с подтверждением, что это значит?
- Тысяча горгон, ты напомнил мне, - спохватился Хагрид и хлопнул себя по лбу с громким звуком. Из кармана своего пальто он вытащил сову - настоящую, живую, довольно взъерошенную сову - гусиное перо и свиток пергамента. Наклонившись над обувной тумбочкой, он нацарапал записку, которую Гарри прочел вверх ногами:
Дорогой профессор Дамблдор,
Пришел к Гарри. Все гораздо сложнее, чем я думал. Едем покупать вещи к школе. Надеюсь, вы в порядке.
Хагрид.
Великан скрутил письмо, дал сове, которая зажала его в лапке, подошел к двери и подбросил птицу.
- Так, Гарри, я не потерплю больше их компании. Пошли отсюда.
- Куда?
- Покупать тебе школьные принадлежности, конечно! – воскликнул Хагрид. Тут дядя Вернон вновь подал голос:
- Я не буду платить неизвестно кому за эти чертовы фокусы!
- А тебя никто и не просит, маггл! Гарри, одевайся и выходи, я подожду на улице.
Мальчик забежал к себе в чулан, взял письмо со списком необходимых принадлежностей, немного накопленных карманных денег и вышел на улицу. Увидев его, хмурый Хагрид расплылся в широкой бородатой улыбке.
- Эх, Гарри, как же ты похож на Джеймса! Только вот глаза у тебя мамины. Ну да ладно, пошли уже, тебе многое предстоит сегодня увидеть.
Великан и маленький мальчик, вместе представлявшие собой невероятную картину хотя бы из-за разницы в размерах, шли по многолюдному Лондону. Хагрид, как горячий нож масло, рассекал толпу спешащих на работу магглов, Гарри же просто следовал ним, изредка переходя на легкий бег. Наконец, гигант остановился у обшарпанной черной двери, над которой виднелась вывеска с надписью «Дырявый котел». Поттер оглянулся на молодых женщин с колясками, внимательно рассматривающих витрины магазинов по соседству, которые, казалось, не замечали ни громадного мужчины, ни мальчика и, хмыкнув, вошел в помещение.
- Это «Дырявый котел», - прошептал Хагрид, - знаменитое место.
Для знаменитого места здесь было слишком темно и сыро. Тусклые люстры со свечами свисали с низкого потолка, по углам были расставлены столики, за которыми сидели самые разнообразные люди и не только люди. Вот, например, тот высокий бледный мужчина в мантии с высоким воротником напоминал Гарри вампира из старого фильма «Дракула». Рассматривание остальных гостей было прервано сутулым лысым барменом, лицо которого походило на сдувшийся мяч. Протирая грязный стакан еще более грязной тряпкой, он крикнул великану:
- Привет, Хагрид! Тебе как обычно?
- Здорово, Том! Спасибо, только я здесь по делам Хогвартса, - он хлопнул Гарри по плечу, от чего у мальчика подогнулись коленки.
- Боже милостивый, это же Гарри Поттер! – Том поставил стакан на стойку и подбежал, вытирая руки о фартук. В зале повисла тишина. – Какая честь! Добро пожаловать домой, мистер Поттер! Добро пожаловать домой! – бармен пожал руку Гарри. Отовсюду послышался скрип отодвигаемых стульев, колдуны, и ведьмы всех мастей начали приветствовать мальчика.
- Это большая честь для меня, мистер Поттер!
- Добро пожаловать домой, Гарри!
- К вашим услугам, мистер Поттер.
- Дорис Крокфорд, мистер Поттер, я так давно ждала встречи с вами! – приземистая пожилая ведьма в темно-серой мантии энергично потрясла руку Гарри, сжав ее ладонях и бормоча себе под нос.
- Здравствуйте, позвольте представиться, Дедалус Диггл! – подбежал маленький мужчина в ярко-фиолетовом цилиндре.
- А я вас узнал, мистер Диггл! Вы улыбнулись мне в магазине, - припомнил Гарри давнюю встречу.
- Он меня помнит, вы слышали? Он меня знает! – Дедалус подбросил вверх шляпу, которая неведомым образом прилипла к потолку.
Сквозь толпу протиснулся бледный молодой человек. Один его глаз подергивался в тике.
- Профессор Квиррел! - сказал Хагрид. - Гарри, профессор Квиррел будет учить тебя в Хогвартсе.
- П-п-поттер, - заикаясь, выговорил преподаватель и аккуратно пожал руку мальчика, – я очень рад встретить тебя.
- Что вы преподаете, профессор Квиррел?
- З-защиту от Т-т-темных Сил, - пробормотал тот. - Т-тебе-то она не нужна, а, П-поттер? П-полагаю, п-приехал за школьными принадлежностями? Я и с-сам хочу д-докупить новую книгу о вампирах, - казалось, он перепуган до предела.
Но остальные не собирались предоставлять будущего ученика в единоличное пользование профессора Квиррела. Наконец провожатый Гарри просто всех перекричал:
- Мы должны идти - у нас полно покупок.
Дорис Крокфорд еще раз пожала ему руку, и Хагрид провел его через бар в маленький внутренний дворик, где стояли только мусорные баки, да росли сорняки.
Великан ухмыльнулся:
- Видишь, Гарри, ты знаменит. Профессор Квиррел аж затрясся, встретив тебя, но он, правда, вечно трясется.
- Он всегда такой нервный?
- О, да. Бедняга. Блестящий ум. Был в порядке, пока работал с книгами, но потом уехал на год набираться опыта... Говорят, он столкнулся с вампирами в Черном лесу, потом имел неприятности с оборотнями в Венгрии. И с тех пор здорово изменился. Боится учеников, боится собственной науки... Кстати, где мой зонтик? – Хагрид достал розовый зонтик, который привел Гарри в недоумение, и коснулся им нескольких кирпичей. Стена раздвинулась, и новый мир предстал перед ними.
- Добро пожаловать в Косой переулок, Гарри!
Великан усмехнулся, видя изумление ребенка. Рассказы Ника не шли ни в какое сравнение с реальным волшебным миром. Казалось, тут продается все. Мальчик скользнул взглядом по вывескам: «Котлы всех размеров - медь, бронза, олово, серебро – самопомешивающиеся, портативные», «Совы на все случаи - Бурые, Ушастые, Полевые, Полярные». Издалека очертания магазинов казались искривленными, карикатурными, но если подойти ближе, они выпрямлялись.
Хагрид провел вертящего головой во все стороны Гарри к белоснежному зданию. Перед потемневшей бронзовой дверью в алой с золотом ливрее стоял гоблин, которого мальчик узнал по описанию Ника.
- Это гоблин, Гарри, - подтвердил его мысли Хагрид. - А это, - он обвел огромной ручищей помещение, - волшебный банк Гринготтс. Здесь находятся твои деньги.
- Мои деньги?
- Ну да. Ты же не думал, что родители оставят тебя без наследства?!
«Вот теперь-то посмотрим, буду ли я ходить в грязном тряпье Дадли!» - подумал юный Гарри.
У следующей двери стоял еще один гоблин, за его спиной виднелась надпись:
Коль алчен ты, входящий в эту дверь,
Хорошего не будет, верь-не верь.
И если хочешь взять, чего не клал,
Вовек не выйдешь из подземных зал.
А вора мы предупредить хотим:
Здесь не ищи, что не было твоим.
Когда ж не внемлешь, то имей в виду -
Получишь не богатство, а беду.
- Нужно быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить Гринготтс, - пробормотал Хагрид. - Здесь свое дело знают.
Стоящий в дверях гоблин поклонился и пропустил их внутрь. Гарри оказался в просторном помещении, выложенном белым камнем, по обеим сторонам от прохода стояли длинные столы, за которыми сидели гоблины. Каждый из них занимался своим делом: один что-то писал, другой взвешивал драгоценные камни всех цветов и размеров, третий ставил какие-то печати на бумагу. В зале находилось бессчетное количество людей, но гоблинов было еще больше. Во всем этом столпотворении наблюдался странный порядок, принцип которого невозможно было объяснить. Хагрид подвел Гарри к стойке:
- Доброе утро, мы хотели бы взять деньги из сейфа мистера Поттера.
- У вас есть ключ, сэр?
- А? Сейчас достану, - Хагрид начал рыться в многочисленных карманах, выкладывая их содержимое на прилавок: пучок трав, пара деревянных предметов непонятной формы и назначения, баночка с густой темной жидкостью. Гоблин брезгливо поморщился, но ничего не сказал. - Вот и он! – воскликнул великан, протягивая маленький золотой ключик. Банкир внимательно его осмотрел.
- Отлично, - прокомментировал он. - Крюкохват! Проводи мистера Поттера к сейфу, - неизвестно откуда появился еще один гоблин.
- Чуть не забыл, - спохватился Хагрид, доставая письмо, - у меня послание от профессора Дамблдора насчет сами-знаете-чего в сейфе семьсот тринадцать. – Гоблин за стойкой прочитал письмо и, деловито кивнув, передал его Крюкохвату.
- Идите за мной, - сказал тот и провел Гарри с Хагридом к одной из дверей.
- Что это за Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? – поинтересовался мальчик.
- Не могу сказать, - загадочно произнес великан. - Очень секретно. Хогвартские дела. Дамблдор мне доверяет. Может стоить мне места, если проболтаюсь.
Крюкохват пропустил их в дверь. В противоположность белому мрамору ярко освещенного холла, теперь их окружал необработанный камень, освещенный факелами. Пол резко уходил вниз, а посередине были проложены узкие рельсы. Гоблин свистнул, и к ним быстро подкатилась маленькая вагонетка. Они вскарабкались на нее - Хагрид с некоторым усилием - и двинулись в путь.
Когда тележка, наконец, остановилась перед маленькой дверцей, великан, весь зеленого цвета, выполз из нее и прислонился к стене, пытаясь унять дрожь в коленках, а Крюкохват сунул ключ в один из многочисленных замков. Сейф отворился, и Гарри вошел в помещение. Его вдруг окутало красноватое сияние, и мальчик быстро отпрыгнул назад.
- Все в порядке, мистер Поттер, - успокоил его гоблин, - можете заходить.
Во второй раз никакого сияния уже не было, появилась возможность внимательно рассмотреть содержимое комнатки. При виде блестящих холмиков золотых, серебряных и медных монет у Гарри перехватило дыхание, но он быстро пришел в себя. Хагрид помог ему положить в мешочек необходимое количество денег, попутно объясняя их соотношение.
Все сели обратно в тележку и понеслись еще ниже.
Воздух становился холоднее, а они мчались, делая все новые повороты. Даже когда тележка резко наклонялась вниз, чуть ли не отвесно падая, Гарри не чувствовал ни малейшего дискомфорта – разве что от холодного ветра, бьющего в лицо – и без проблем удерживался в маленькой вагонетке. Они проезжали подземную пропасть, и мальчик высунулся было посмотреть, что там, на темном дне, но Хагрид рявкнул и втащил его за загривок обратно.
У сейфа номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.
- Посторонитесь, - важно сказал Крюкохват. Он мягко поскреб дверь длинным пальцем, и та просто растворилась.
- Если кто-нибудь, кроме гринготтских гоблинов, попробует это сделать, его просто затянет сквозь дверь внутрь, как в ловушку, - пояснил он.
- И как часто вы проверяете, есть ли кто-нибудь внутри? – спросил Гарри.
- Примерно раз в десять лет, - ответил Крюкохват с довольно ядовитой ухмылкой.
В этом суперсекретном сейфе должно находиться что-то действительно выдающееся, думал Гарри, потянувшись вперед и ожидая увидеть, по меньшей мере, драгоценности, но ему показалось, что сейф пуст. Затем он заметил лежащий на полу невзрачный сверток из грубой коричневой бумаги.
Хагрид подобрал его и засунул глубоко под пальто. Гарри очень хотелось узнать, что там внутри, но он предпочел не спрашивать.
- Пошли снова в эту таратайку, и не разговаривай со мной по пути, потому что мне лучше не открывать рта, - сказал великан.
После еще одной безумной гонки они стояли в холле Гринготтса, и уже собирались выйти наружу, как их окликнул тот самый гоблин, к которому они подходили вначале.
- Простите, мистер Поттер, не могли бы вы пройти со мной на несколько минут? – Гарри посмотрел на Хагрида, тот пожал плечами, давая понять, что ничего ему в банке не грозит. Гоблин провел его в красивый или, по мнению Гарри, слишком красивый кабинет, где сидел еще один представитель этой расы.
- Добро пожаловать, Гарри Поттер, - прошелестел голос хозяина кабинета. Он махнул рукой, и провожатый мальчика вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.
- Здравствуйте, - неуверенно поздоровался Гарри и, получив разрешение, присел на стул.
- Вы ведь в первый раз в Гринготтсе, мистер Поттер? - спросил гоблин, прищурив глаза.
- Да, а что?
- Нет, ничего. Меня зовут Грабхук, и я распорядитель имущества Поттеров, – мальчик не понял, в чем смысл этого звания, но деловито кивнул. – Вы последний представитель рода, и я должен вручить вам родовой перстень. Его когда-то носил ваш отец, – гоблин протянул золотое украшение. Гарри, повинуясь внезапному наитию, надел его, перстень уменьшился, аккуратно обхватив палец. Мальчик поднял взгляд на Грабхука:
- Спасибо вам.
- Это моя обязанность, мистер Поттер. А вот ваш ключ к сейфу, наденьте его, - Гарри так и сделал. Как только ключ коснулся кожи, он вдруг исчез вместе с золотой цепочкой.
- Никто не сможет с вас это снять, мистер Поттер. Просто подумайте о том, чтобы достать ключ, и он вновь появится. И еще, когда вам исполнится тринадцать, вы получите право распоряжаться половиной вашего имущества. Остальное станет вам доступно в день совершеннолетия.
- Но я ведь открывал сегодня свой сейф! – возразил Гарри.
- Конечно, но это ваш личный сейф, так сказать, средства на карманные расходы. А остальное должно остаться пока под моим присмотром. Так распорядились ваши родители. Я гарантирую стабильное увеличение вашего капитала, мистер Поттер.
- Благодарю. Это все?
- В день совершеннолетия вы получите звание лорда. Теперь все.
- Ух ты! Лорд Поттер… - пробормотал Гарри. – До свидания, господин Грабхук.
- До свидания, юноша.
Гарри вышел из кабинета и подошел к Хагриду.
- Все в порядке? – спросил великан.
- Конечно, все отлично. Идем.
Теперь, с сумкой, полной денег, Гарри не знал, куда бежать в первую очередь. Он не представлял, сколько галеонов приходится на фунт, но понимал, что у него больше денег, чем было за всю его жизнь - и даже больше, чем было у Дадли.
- Можем начать с формы, - сказал Хагрид, указывая на вывеску: «Одежды на любой случай от Мадам Малкин». - Слушай, Гарри, не возражаешь, я отлучусь перехватить стаканчик в «Дырявом Котле»? Ненавижу эти гринготтские тележки. - Он все еще выглядел неважно, так что Гарри пришлось, побаиваясь, идти в магазин одному.
Мадам Малкин оказалась низенькой, плотной, улыбающейся колдуньей во всем розовато-лиловом.
- Хогвартс, миленький? - сказала она, едва Гарри открыл рот. – Вот и славно, у нас тут как раз молодой человек кое-что примеряет.
В глубине магазина на скамейке стоял светловолосый мальчик с надменным выражением лица, а продавщица бегала вокруг него и подкалывала черную мантию. Мадам Малкин поставила Гарри рядом, накинула обновку и начала подбирать нужную длину.
- Привет, тоже в Хогвартс? – спросил мальчик.
- Да.
- Мой отец покупает мне учебники неподалеку, а мать чуть дальше выбирает волшебную палочку, - произнес новый знакомый гнусавым, скучающим голосом, - а потом я собираюсь затащить их в магазин метел. Не понимаю, почему первокурсникам нельзя иметь гоночные метлы. Я думаю, что смогу убедить отца и уж как-нибудь ее провезу.
«Надеюсь, не все мои сверстники такие» - подумал Гарри. Мальчик напоминал ему Дадли, несмотря на внушительные различия в габаритах.
- А у тебя есть метла? – продолжил блондин.
- Нет.
- Ты вообще играешь в квиддич?
- Нет.
- Я-то играю. Отец говорит, что было преступлением не взять меня в команду, и я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком факультете ты будешь?
- Откуда? Распределение будет только в Хогвартсе.
- Ну да. Я бы хотел попасть в Слизерин, а ты?
- Не знаю, думаю, было бы неплохо в Хафлпаф, – ответил Гарри, внимательно следя за реакцией светловолосого. Тот явно не ожидал такого поворота событий.
- В Хафлпаф? Ты хочешь в Хафлпаф? – наблюдать реакцию напыщенного мальчика было истинным удовольствием. Гарри почему-то казалось, что он просто обязан вывести своего надменного собеседника из душевного равновесия.
- Ну да, я трудолюбивый и верный, - новый знакомый попытался сменить выражение шока на презрение, но у него плохо получилось. – Шучу, я шучу! А вообще, мне без разницы, куда я попаду.
- Как без разницы? А если к идиотам-гриффиндорцам?
- Ну и пусть, – просто ответил Гарри. У юного блондина, наконец, получилось изобразить на лице высокомерие, на что он лишь снисходительно улыбнулся. Мальчик покраснел.
- О, посмотри на этого типа! – будущий слизеринец решил поменять тему, поняв, что предыдущая завела его в тупик.
- Это Хагрид, он работает в Хогвартсе, - заметил Гарри.
- А, я слышал, он что-то вроде слуги, - протянул мальчик.
- Он лесник и Хранитель ключей, – Новый знакомый нравился ему все меньше и меньше.
- Да, точно. Я слышал, он что-то вроде дикаря - живет в хижине на пришкольном участке, то и дело напивается и пытается колдовать, а кончается тем, что поджигает собственную постель.
- Ты неправильно слышал.
- А почему ты с ним? Где твои родители?
- Мои родители мертвы.
- А, ну извини. Но они были из наших, да?
- Я так и понял, что ты шовинист, – Гарри припомнил термин, услышанный в одной из телепередач. – И да, они были волшебниками, можешь не волноваться.
- Я – кто? Да как ты смеешь…
- Это вообще-то был комплимент. Ладно, мне пора, – Гарри расплатился за мантию и вышел из магазина.
Вместе с Хагридом он приобрел учебники, оловянный котел, весы, бронзовый складной телескоп, ингредиенты для зелий. Выйдя из аптеки, великан сверился со списком:
- Так, осталась только волшебная палочка. О, и я же не купил тебе подарок на день рождения!
Все возражения мальчика пропали втуне, и через пару минут он стал владельцем большой белоснежной совы.
- А теперь к Олливандеру! – произнес Хагрид и потащил его к магазину с обшарпанной вывеской: «Олливандер - изготовители оригинальных волшебных палочек с 382 г. до н.э.». Одинокая представительница предлагаемого ассортимента лежала на выцветшей пурпурной подушке в пыльной витрине.
Как только они вошли, в глубине лавки звякнул колокольчик. Крошечное помещение было практически пустым, если не считать плетеного кресла, в которое великан уселся в ожидании. Гарри показалось, что его окружает мир, где не действуют привычные законы; он проглотил все вопросы, готовые сорваться с языка, и стал рассматривать тысячи узких коробок, аккуратно сложенных стопками до самого потолка. По спине отчего-то побежали мурашки. Здесь даже пыль и тишина, казалось, были исполнены какой-то тайной магии.
- Добрый день, - произнес тихий голос. Гарри подпрыгнул. Перед ними стоял старик, его широко раскрытые бледные глаза светились в сумраке лавки, как две луны.
- Здрасьте.
- О да, да, да. Я знал, что скоро увижу вас. Гарри Поттер, - и это не был вопрос. - У вас глаза вашей матушки. Кажется, только вчера она стояла здесь, покупая свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, хлесткая, из ивы. Хороша для наложения чар.
Господин Олливандер подвинулся ближе к мальчику. Гарри захотелось, чтобы он моргнул. Эти серебристые глаза казались страшноватыми.
- Ваш отец, напротив, предпочел палочку красного дерева. Одиннадцать дюймов. Устойчива. Достаточно мощная, превосходна для трансфигурации. Я сказал, что ваш отец выбрал ее? Прошу прощения, на самом деле, конечно же, палочка выбирает волшебника.
Олливандер подошел так близко, что они с Гарри практически соприкоснулись носами. Туманными глазами старик осматривал посетителя, будто пытаясь запомнить каждую его черту.
- Что же до этого, - Олливандер дотронулся длинным, тонким пальцем до шрама на лбу Гарри, - сожалею, но я должен сказать, что палочка, сделавшая это, была тоже продана мной. Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Новая, только что сделанная на тот момент, и мощная, очень мощная, а уж в дурных руках... Если бы я знал, что эта палочка натворит в мире...
Он покачал головой и заметил Хагрида.
- Рубеус! Рубеус Хагрид! Как приятно снова увидеть вас... Дуб, шестнадцать дюймов, весьма гибкая, не так ли? Отличная была палочка!
- Да, сэр, так и было, сэр, - подтвердил великан.
- Но, кажется, когда вас исключали, ее переломили надвое? - неожиданно сурово спросил мистер Олливандер.
- Э-э, да, оно так, да, - сказал Хагрид, переминаясь с ноги на ногу, и радостно добавил, - хотя я сохранил кусочки.
- Но вы ими не пользуетесь?
- Ох, нет, сэр, - быстро ответил лесничий Хогвартса. Гарри заметил, что во время разговора он крепко сжимал свой зонтик.
- Хмм, - протянул Олливандер, пристально глядя на Хагрида. - Итак, теперь - мистер Поттер. Посмотрим, посмотрим, - он вытащил из кармана длинную мерную ленту с серебряными делениями. - Ваша главная рука?
- Э-э, ну, я правша, - сказал Гарри.
- Протяните руку. Достаточно, - он обмерил мальчика от плеча до кончиков пальцев, от локтя до запястья, от колен до подмышек и вокруг головы.
- В каждом изделии Олливандера заключена частичка сильнейшего магического существа, мистер Поттер. Мы в основном используем волосы единорога, перья феникса и жилы дракона. Не существует двух одинаковых палочек, так же как не существует двух идентичных фениксов, драконов или единорогов. И, разумеется, вы никогда не достигнете должного результата с палочкой другого волшебника.
Гарри вдруг понял, что лента, измеряющая в данный момент расстояние между его ноздрями, делает это сама по себе. Хозяин лавки перемещался вдоль полок, снимая оттуда коробки.
- Довольно, - произнес он, и мерная лента кучкой упала на пол. - Итак, мистер Поттер, попробуйте эту. Бук и жилы дракона. Девять дюймов. Прекрасная и гибкая. Просто возьмите и взмахните.
Гарри проделал требуемое, но мистер Олливандер сразу же выхватил палочку из его рук.
- Клен и перья феникса. Семь дюймов. Довольно хлесткая. Пробуйте...
Мальчик повиновался, но едва коснулся палочки, как она тоже была отвергнута Олливандером.
- Нет, нет. А эта? Черное дерево и волосы единорога, восемь с половиной дюймов, упругая? Давайте, давайте, пробуйте.
Гарри пробовал снова и снова. Он не представлял, чего ждет господин Олливандер. Гора палочек в плетеном кресле росла, и, чем больше она становилась, тем счастливее казался владелец лавки. Как маленький ребенок, которому купили его любимую конфету, Олливандер носился между рядами и вытаскивал ту или иную коробочку, руководствуясь какими-то, только ему понятными причинами.
- Непростой клиент, а? Не волнуйтесь, мы отыщем нужную комбинацию. Где-нибудь… А может..? Почему бы и нет, вот, необычное сочетание - остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, прекрасная и податливая.
Гарри взял палочку, внезапно почувствовав тепло в пальцах, поднял ее над головой и резко провел вниз, рассекая пыльный воздух. Непонятно откуда взявшийся ветер всколыхнул седую шевелюру старого мастера, а на стенах и коробках появились пляшущие блики. Хагрид ухнул и хлопнул в ладоши, а господин Олливандер воскликнул, глубоко вздохнув:
- Браво! В самом деле, да, очень хорошо. Да-да-да... Как любопытно. Очень любопытно.
Он уложил палочку обратно в коробку и обернул коричневой бумагой, не переставая бормотать: "Любопытно... Любопытно..."
- Простите, - спросил Гарри. - Но что именно любопытно?
Господин Олливандер окинул мальчика своим бледным взором.
- Я помню каждую палочку, проданную мной, мистер Поттер, каждую. Так случилось, что феникс, перо из хвоста которого заключено в вашей палочке, тогда отдал еще одно перо. Два пера одновременно от одного феникса - величайшая редкость, ведь обычно проходит много времени, прежде чем феникс бывает способен подарить перо достаточной силы. И в самом деле, любопытно, что вам суждена была именно эта палочка, в то время как ее сестра - ее сестра подарила вам шрам.
Мальчик сглотнул.
- Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Но не забывайте, что это палочка выбирает волшебника. Думаю, мы можем ожидать от вас многого, мистер Поттер... В конце концов, Тот, Кого Не Называют, совершал великие дела - ужасные, но великие.
Гарри передернуло. Он уже не был уверен, что ему нравится господин Олливандер, хотя вначале был расположен к пожилому продавцу. Тому словно было все равно, в чьей руке будет изготовленная им палочка, лишь бы рука была сильной. Получив семь галеонов, Олливандер проводил их поклоном. Закрывая за собой дверь, Гарри подумал, в чем же был смысл измерительной ленты, если палочка сама выбрала его?
Когда они вышли на улицу, солнце уже клонилось к закату. Хагрид проводил мальчика до вокзала, и через пару часов Гарри был в Литтл-Уинкинге. Разложив купленное имущество и прочитав пару первых глав учебника по чарам, он заснул.
На следующее утро после завтрака состоялась встреча с Ником. Теперь, после знакомства с Хагридом и Косым переулком, он перестал казаться чудом на фоне обыденной и скучной жизни, но все равно оставался чем-то необычным, чему Гарри не мог дать определения.
- Привет, Ник.
- Привет, Гарри. С прошедшим днем рождения тебя.
- Спасибо!
- Подарок я тебе сегодня еще куплю, и надо посидеть где-нибудь, отметить праздник и твое знакомство с волшебным миром.
- Это необязательно…
- Стоп,– прервал его Ник. – Смущенным маленьким мальчиком будешь с кем-то другим. Мне бы не хотелось, чтобы ты воспринимал меня как большого доброго дядюшку. Я – просто друг, хорошо?
- Да, конечно. А куда поедем?
- А ты как думаешь? Не может же новоиспеченный маг отмечать день рождения в придорожном кафе? Хочу показать тебе Лютный переулок, раз ты его не видел, а там, глядишь, и найдется приличное местечко. Тебе предстоит интересный, но тяжелый день. Готов?
- Так точно! – с лучащейся улыбкой ответил Гарри. Еще бы, он отметит день рождения! Впервые в жизни!
Взяв Ника за руку, мальчик ощутил, как его протаскивают сквозь невидимую трубу. Глаза он открыл, только переходя Чарринг-Кросс. Вновь обшарпанная дверь, которую никто не видит, и уже знакомая тишина в Дырявом Котле при его появлении.
- С добрым утром, мистер Поттер! – поприветствовал его Том широкой улыбкой. Отчего-то Гарри почувствовал себя неловко.
- Здравствуйте, Том, – ответил он, а, проходя рядом со стойкой, прошептал, - простите, но мне как-то неудобно, когда меня называют «мистер Поттер». Лучше просто по имени, хорошо?
- Договорились, - бармен подмигнул. Ник смотрел на все это с улыбкой, а затем, отвесив легкий поклон Тому, повел своего спутника на задний двор. Стена опять раздвинулась, и молодые маги оказались в толпе волшебников всех мастей.
- Пошли, – Ник быстро зашагал вдоль улицы. Мальчику с трудом удалось догнать его.
- Послушай, раз ты не дядюшка, а друг, то позволь мне взять немного денег из Гринготтса.
- Хм… так и знал, что ты это скажешь. Ладно, только быстро.
Через некоторое время Гарри уже выходил из банка с тяжелым мешочком в руках.
- Я заметил, что гоблины уже вернули тебе родовой перстень, - заметил Ник.
- Да, - ответил Гарри. – И еще они сказали мне, что в семнадцать лет я унаследую титул Лорда, представляешь?
- Вполне, - коротко сказал Ник.
Вскоре друзья оказались в темном проулке. Казалось, что стены домов нависают над прохожими и вот-вот упадут. Появилось покалывание в затылке и ощущение, что за ними наблюдают. Гарри начал озираться, но Ник поймал его за плечо.
- Так у всех бывает в первый раз. Не бойся, - он заскользил по темным улочкам, иногда останавливаясь и маня мальчика рукой. Молодые люди вошли в маленький магазин, на вывеске которого не было надписей, впрочем, как и почти везде здесь, а красовалась только нарисованная волшебная палочка.
Помещение было неожиданно хорошо обставленным, за прилавком сидел пожилой мужчина с черными волосами до плеч, перехваченными на лбу кожаным ремешком.
- Добро пожаловать, господа. О, какие у меня посетители! – добавил он, отрываясь от чтения. Мальчик так и не понял, кого он имел в виду – его или Ника.
- Здравствуйте, мастер Томпсон. Моему другу нужна палочка, – парень кивнул в сторону Гарри.
- Мистер Поттер, я надеялся, что вы придете. Я почувствовал вас пару минут назад, – продавец проворно двинулся между полок. – Для вас я отложил очень интересный экземпляр, да, вот он, – пробормотал мужчина, доставая длинную темно-красную коробку.
- Простите, сэр, вы сказали, что оставили палочку для меня? Но откуда вы можете знать, что она мне подойдет?
- Вы были у Олливандера? – дождавшись кивка, мастер Томпсон продолжил: - Я не буду раскрывать свои профессиональные секреты, мистер Поттер, могу лишь сказать, что ощущаю ауру волшебника и готовлю палочку специально для него. Она должна не просто подходить вам, она должна вас дополнять, должна быть настроена на вашу магию. Итак, возьмите, – он открыл коробку и двумя руками протянул палочку. Гарри взял ее и почувствовал… нет, не тепло, а непонятную радость, облегчение и… он не знал, как это назвать, потому что никогда раньше не испытывал этого чувства, но мог с уверенностью сказать, что ему нравится. Он поднял взгляд на мастера Томпсона.
- Это единение, мистер Поттер. По крайней мере, так я это называю, за неимением другого подходящего слова. Если вы берете ее, с вас пятнадцать галеонов.
- Конечно, а из чего она?
- Черное дерево и волос тестрала.
- Ух ты! - услышал Гарри за спиной голос друга.
- Вот именно, – улыбнулся продавец.
- Да уж. Всего доброго, мастер Томпсон, – Ник поклонился и вывел Гарри из магазина.
- А чему ты так удивился? – спросил мальчик через пару минут.
- Очень редкая сердцевина, Гарри. Ты необычайный волшебник.
Такая задумчивость, казалось, не подходит красивому молодому человеку с приятной улыбкой.
- Ну, я не знаю…
- Я знаю. Пошли за книгами.
В темном магазинчике Ник протянул мальчику пергамент, где зелеными чернилами был написан перечень книг. Гарри улыбнулся, поняв его ироничное сравнение с письмом из Хогвартса, и прочел:
Чтобы стать первоклассным волшебником, вам необходимы следующие учебники:
"Наука боевой магии" – Кристофер Джейкобсон.
"Дуэлянт" – Кхан Чонг Вэй
"Форма магии" – Николас Фламмель
"Сумасшедшие смеси" – Гектор Дагворт-Грейнджер
"Иллюзия существования" – Иммар Аль Палми
"ЧароДействие" – Ровена Равенкло.
"Защита сознания" – Сандруан Сингх
Мальчик сильно удивился, увидев имя Ровены Равенкло среди авторов. Названия всех учебников звучали необычно, но интригующе. Чего стоят одни «Сумасшедшие смеси»! На это замечание Ник только усмехнулся, и через полчаса (фолиант основателя Хогвартса старичок-продавец искал очень долго) они шли по Лютному переулку, а у Гарри на плече висела сумка.
- Теперь зайдем за некоторыми аксессуарами, - Ник потянул мальчика между двумя домами. Они долго петляли, и Гарри был полностью уверен, что в одиночку никогда не выйдет из этого лабиринта.
В очередном темном помещении за стойкой сидел пожилой, хмурый и худой мужчина с абсолютно лысой головой, а в дальнем углу шушукались еще два человека.
- Привет, Луи. Хорошо выглядишь, – заговорил Ник.
- Ага, ты тоже, - еще сильнее нахмурился хозяин. - Чего надо?
- Мне всегда нравилось твое чувство юмора. Нужны качественные стекла вот сюда, - Ник снял очки со своего спутника и протянул мужчине, - и пара зеркал.
Через минуту на стол опустился крошечный сундучок, а юноша положил рядом позвякивающий мешочек.
– У тебя гости?
- А тебе-то что? – осторожно спросил Луи.
- Да так, – с улыбкой ответил Ник. – Дела идут?
- Как тебе сказать… - хмурый вид пропал, сменившись озабоченным. – Прижимают тут всякие...
- Они выполняют свою работу… - начал Ник, но его прервал хриплый смех.
- Авроры? Нет, они здесь не при чем. Я давно уже не занимаюсь ничем противозаконным, но моя клиентура в основном ошивается здесь, поэтому приходится и мне прозябать в этой дыре, – ворчливо закончил Луи.
- А кто тогда?
- Если бы я знал. Я далеко не трус, ты знаешь, но что-то нехорошее чую. Уеду, наверное, на родину.
- Окажусь в Неаполе, зайду обязательно.
- Ага, буду ждать, – тихо ответил Луи.
- Увидимся, друг, – Ник потянул мальчика из комнаты, кинув взгляд на сидящую в темноте парочку и подняв сундук в воздух движением палочки. Опять кружение по темному лабиринту, и вот они уже у входа в кафе «Мороженое от Флориана Фортескью».
По сравнению с магазинами Лютного переулка, кафе искрилось разными цветами и отблесками света. Заказав мороженого и еще всякой всячины, Ник провел Гарри за столик в углу помещения и взмахнул палочкой.
- Теперь нас не услышат. Я хочу пояснить, что именно мы купили. Начнем с палочки. Изделия мастера Томпсона не зарегистрированы, так что засечь твою магию будет сложно, к тому же еще одна палочка не помешает. У Олливандера договор с Министерством, по которому он предоставляет им данные по каждой проданной палочке, поэтому Министерство всячески поддерживает его. Томпсон – весьма своеобразный мастер, и покупателей у него мало, несмотря на предлагаемую им возможность частично скрывать магию. Вообще-то, я не знаю, чем он зарабатывает себе на жизнь и на аренду магазина… Неважно, – Ник махнул рукой. - Колдовать в школе ты должен олливандеровской палочкой, и сражаться с Волдемортом, если что, тоже. Теперь книги. С Джейкобсоном все ясно - у него расписаны боевые заклятия и способы их применения. «Дуэлянт», на мой взгляд, лучшая книга по тактике сражения, там ты найдешь много практических упражнений: как двигаться, уворачиваться и тому подобное. «Форма магии» - учебник по составлению собственных заклинаний. «Сумасшедшие смеси», как можно догадаться, про редкие зелья. Дагворт-Грейнджер – гений. «Иллюзия существования» - пособие по наложению иллюзий. Фолиант Равенкло в представлении вообще не нуждается, он довольно сложен, но ты поймешь. Только не советую его показывать абы кому – в библиотеке Хогвартса этого издания нет. «Защита от сознания» - книга по окклюменции и легилименции, ты помнишь, что это такое? Вот и отлично. С учебниками все понятно? – Ник дождался кивка. - Читай их в свободное время, старайся не пропустить ничего. Если кратко - они бесценны.
Гарри оставалось только еще раз кивнуть, медленно переваривая полученную информацию. «И сражаться с Волдемортом, если что, тоже», - повторил он про себя и понял, что звучит не так уж и страшно.
- Хорошо. Это, похоже, наш заказ, – официант принес поднос с мороженым, соком, кофе и булочками.
- Тут всегда все очень вкусно, - Ник радостно потер руки. - Так, теперь о наших аксессуарах. Выброси свои очки, надень вот эти, - Ник протянул сверток с покупкой от Луи, – и потри их.
Гарри провел пальцем по стеклу, и мир предстал перед ним в новом свете: люди засветились красным и желтым, все остальное – оттенками синего.
– Это – тепловизор, хорошая штука, - прокомментировал Ник. - Если еще раз потереть, включится режим ночного видения.
Теперь вокруг все стало черно-белым. Гарри протер очки в третий раз, и они превратились в обычные.
- Круто! Как в кино! – выдохнул он.
- Я знаю. И еще, общаться мы будем с помощью зеркал. Одно я возьму себе, а ты, в случае необходимости, просто загляни в свое и назови мое имя. Все ясно?
- Да, спасибо! Ты на меня здорово потратился, поэтому я плачу по счету!
- Хорошо, сегодня ты угощаешь! А теперь небольшая рекламная акция, - Ник снял заглушающие чары. - С днем рождения, Гарри! – громко произнес он, чокаясь с мальчиком стаканом с соком. Сидящие рядом стали оборачиваться и бросать на них удивленные взгляды. Через минуту поползли шепотки: «Это же Гарри Поттер, у него сегодня день рождения?!». Еще через минуту все начали подходить и поздравлять его, а смущенный мальчик с покрасневшим лицом начал пожимать всем руки.
- Я тебя убью! – прошептал Гарри, когда толпа начала расходиться.
- Я знаю!
Они вышли из кафе, когда солнце уже клонилось к закату, и Гарри понял, что безумно устал.
- Тебе придется прогуляться немного, - сказал Ник. - Я не хочу показываться твоей соседке, которая забрала тебя, когда мы в первый раз встретились. Видишь ли, она не маггл.
- Что?
- Так и есть. Она - сквиб.
- Но тогда она знает, кто я такой!
- Да, и я уверен, что не только знает, но и следит за тобой по заданию кого-то, скорее всего, Дамблдора.
- А зачем это нужно?
- Всякое бывает, – уклончиво ответил Ник. – Кто знает, что на уме у директора? Ну все, иди, завтра встретимся.
- Когда?
- Как обычно. Ты знаешь, как со мной связаться. Если не очень устал, почитай что-нибудь перед сном.
Гарри постоял еще минуту после того, как исчез Ник, и двинулся к дому под номером четыре.